[新聞] 台文館「翻譯擂台」 邀請全球譯者挑戰台灣詩作
台文館「翻譯擂台」 邀請全球譯者挑戰台灣詩作
(中央社記者張榮祥台南16日電)國立台灣文學館今天宣布,「翻譯擂台」詩歌翻譯競賽
即日起至9月1日公開徵件,邀請全球譯者挑戰翻譯台灣詩作,以台灣新生代詩人温若喬台
灣台語詩作為年度主題文本。
台文館今天指出,「翻譯擂台」詩歌翻譯競賽,由台文館和愛爾蘭都柏林大學三一學院文
學與文化翻譯中心(Trinity Centre for Literary and Cultural Translation)、駐愛
爾蘭台北代表處攜手合作辦理。
今年「翻譯擂台」詩歌翻譯競賽,以温若喬台語詩作為年度主題文本,選錄詩集「日花閃
爍」中的「相辭」、「無聲無說」、「行跤花」3首作品,邀請譯者透過英譯感受台灣台
語詩聲音節奏與情感層次。
翻譯競賽採線上報名,評審團將由都柏林大學三一學院文學與文化翻譯中心代表、台文館
委任詩評專家共同組成,遴選優秀譯作。優勝譯者將受邀參與2026年11月交流活動,與詩
人、譯者分享翻譯理念與創作經驗。
台文館說明,「翻譯擂台」2021年創辦,致力搭建連結台灣與愛爾蘭詩歌傳統的國際交流
平台,歷年競賽主題詩作涵蓋台灣台語、台灣客語及原住民族語、華語文學作品等,在跨
語轉譯中和不同文化背景讀者建立連結。
温若喬是作家、臨床心理師,也身兼譯者和台灣台語推廣者等身分,「相辭」、「無聲無
說」、「行跤花」呈現台語在日常語感、情感表達與聲韻律動方面的細膩層次,也展現台
語作為當代文學語言的活力。(編輯:張銘坤)
https://www.cna.com.tw/news/acul/202606160080.aspx
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.104.236.95 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tainan/M.1781600404.A.463.html
Tainan 近期熱門文章
68
135
PTT台灣在地區 即時熱門文章