[新聞] 市府英文網站錯誤百出 老外笑

看板Taipei (台北)作者 (台北市長)時間17年前 (2008/06/04 17:03), 編輯推噓2(310)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
中國時報 2008.06.04  市府英文網站錯誤百出 老外笑 朱芳瑤/台北報導  民進黨台北市議員劉耀仁指出,市府各局處動輒花費數10萬 元架設英文版網站,錯誤連篇,包括錯字、語意不清、格式錯誤及 台式英文等,讓請來糾錯的外籍人士頻頻搖頭。對此,台北市長郝 龍斌表示,這種情形確實不佳,他將要求各機關進行全盤檢討。  劉耀仁昨日召開記者會指出,市府各局處英文版網站問題多 ,他6年前就曾提出質詢,但北市府一點長進也沒有,翻譯的內容 還是錯誤一堆。  劉耀仁表示,以介紹龍山寺地下商場的網頁為例,網站上將 shopping(逛街)拼成shooping,經他指正後,還是拼錯變成 shoping。  台式英文 讓人看得一頭霧水  部分局處網站也發現文法錯誤、英文句子「落落長」的情形 ,讓人看得一頭霧水。劉耀仁表示,他請來外籍人士幫忙檢查網頁 ,遇到又臭又長的句子時,也不禁直呼「句子太長,不容易看得懂 !」  劉耀仁進一步表示,台式英文氾濫也是問題之一,以最基本 的機關地址為例,若用英文表示,應先寫Sec.(段)再寫Rd.(路 ),不少局處卻以中文的邏輯來翻譯,如監理處在八德路4段,網 站上為Bade Rd,Sec 4,實際上應為Sec 4,Bade Rd.  劉耀仁質疑,各局處編列建置網站的預算數並不少,從數10 萬元至上百萬元,成果卻如此粗糙,根本完全不及格,他要求市府 即刻對各機關網站進行總體檢,避免貽笑國際。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.222.48

06/04 17:05, , 1F
先幫你補血 不然會有個H開頭的來護航
06/04 17:05, 1F

06/04 19:28, , 2F
補血加一....一個網站編列要數十萬?..
06/04 19:28, 2F

06/04 19:57, , 3F
有沒有台北市長改字就變縣長的八卦
06/04 19:57, 3F

06/05 15:03, , 4F
一樓神準
06/05 15:03, 4F
文章代碼(AID): #18Hbfryy (Taipei)
文章代碼(AID): #18Hbfryy (Taipei)