[問題] 新竹公園茄苳樹翻譯

看板Hsinchu (新竹)作者 (勾勾狗)時間4年前 (2021/08/24 08:36), 編輯推噓7(705)
留言12則, 6人參與, 4年前最新討論串1/1
新竹公園茄苳樹翻譯成autummn maple tree 是從下面網站找的 http://tea.japs.tp.edu.tw/~japsteanat/schooltree/schtree-b-13.htm 但有autummn 這個單字嗎? https://imgur.com/a/hikekut -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.77.93 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hsinchu/M.1629765375.A.6FB.html

08/24 09:38, 4年前 , 1F
應該不是常用單字?我在國家雙語詞彙網站沒查到這
08/24 09:38, 1F

08/24 09:38, 4年前 , 2F
個詞.除了autummn maple tree用法(應該是俗稱,茄
08/24 09:38, 2F

08/24 09:38, 4年前 , 3F
苳又稱秋楓),國外網頁有個標題是”18 autummn i
08/24 09:38, 3F

08/24 09:38, 4年前 , 4F
deas”,這個詞應該就是指”秋天的”
08/24 09:38, 4F

08/24 09:44, 4年前 , 5F
不過奇怪的是雙語詞彙字典查不到javanica,中文查
08/24 09:44, 5F

08/24 09:44, 4年前 , 6F
茄苳也只有海茄苳XD
08/24 09:44, 6F

08/24 10:00, 4年前 , 7F
從學名查到的普通名是 bishop wood
08/24 10:00, 7F

08/24 11:36, 4年前 , 8F
所以只有植物學名才用mm喔?酷耶
08/24 11:36, 8F

08/24 12:23, 4年前 , 9F
學名都是拉丁文喔~
08/24 12:23, 9F

08/24 13:56, 4年前 , 10F
喔對耶有可能autummn是從拉丁文來的
08/24 13:56, 10F

08/24 14:19, 4年前 , 11F
會不會根本就是筆誤?
08/24 14:19, 11F

08/24 20:06, 4年前 , 12F
也覺得一開始是筆誤,然後很多人(單位)繼續錯下去
08/24 20:06, 12F
文章代碼(AID): #1X93x_Rx (Hsinchu)
文章代碼(AID): #1X93x_Rx (Hsinchu)