[情報] 2008永和元宵文化祭

看板ShuangHe (雙和(中和-永和))作者 (若水)時間18年前 (2008/02/12 19:20), 編輯推噓9(12313)
留言28則, 16人參與, 最新討論串1/1
鼠來運轉好彩頭--2008永和元宵文化祭 2/20 星光點燈慶元宵 星光幫賴銘偉,葉瑋庭,吳忠明邀您同來點燈 2/21 金曲聲韻猜燈謎 聆聽張秀卿,文夏,文香的動人金曲 2/22 童年同樂歡迎新 蝴蝶姐姐,香蕉哥哥一起歡樂一整晚 2/23 爵士樂團浪漫夜 沉醉在Remix Band,老菲樂團的Jazz Night 2/24 民俗技藝冠全台 魔術,特技,煙火秀,元宵最高潮 活動地點於仁愛公園,並有民俗大街,有吃有玩喔 每日活動於18:30開始,詳細內容請至本所網站 2月20~21日贈送元宵小燈籠(送完為止) 有獎猜燈謎,答對者可獲腳踏車等獎品 情報來源:活動DM (市公所網站 http://www.yungho.tpc.gov.tw/ ) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.195.51

02/12 23:31, , 1F
祭什麼祭,有人死了嗎?
02/12 23:31, 1F

02/13 00:19, , 2F
1樓很敏感喔?!
02/13 00:19, 2F

02/14 01:58, , 3F
大過年用這種字眼真的很差勁
02/14 01:58, 3F

02/14 18:28, , 4F
應該是祭典的意思吧...別反應過度
02/14 18:28, 4F

02/14 21:53, , 5F
祭典就是祭奠死人的典禮啊,有點知識好嗎
02/14 21:53, 5F

02/15 02:07, , 6F
請問樓上,日本用文化祭似乎沒有祭奠死人意味?
02/15 02:07, 6F

02/15 02:08, , 7F
這裡這樣用是引日本語法吧,雖然中文用文化季比較通
02/15 02:08, 7F

02/15 04:11, , 8F
to Mirmo 我的意思是偏日本用法,我想名稱本意偏日式
02/15 04:11, 8F

02/15 04:12, , 9F
現在故意使用日文用法,也是常見的活動名稱方式
02/15 04:12, 9F

02/15 04:12, , 10F
不過你說的對,中文的意思的確是跟祖先或是神明較有關
02/15 04:12, 10F

02/15 23:21, , 11F
豐年祭.......難道原住民?
02/15 23:21, 11F

02/16 09:32, , 12F
元宵本來在習俗上就必須祭神,所以用這個字沒問題吧
02/16 09:32, 12F

02/16 09:34, , 13F
而且如果有上市公所網站,會發現永和元宵活動中
02/16 09:34, 13F

02/16 09:35, , 14F
的確有廟宇祭祀的部分,所以是藝文活動加祭典沒錯呢
02/16 09:35, 14F

02/16 14:06, , 15F
你上列哪個活動是在祭神?
02/16 14:06, 15F

02/16 14:26, , 16F
活動不是我命名的,不知為何噓我?
02/16 14:26, 16F

02/16 14:28, , 17F
且有註明請上公所網站看詳細內容,的確有祭神活動
02/16 14:28, 17F

02/16 14:51, , 18F
原來永和人都是火爆浪子(誤)
02/16 14:51, 18F

02/16 16:00, , 19F
什麼火爆,我本來也不想噓的是因為他太凹了
02/16 16:00, 19F

02/17 12:47, , 20F
幫推 就算有問題也不是原PO的錯啊 M大可以上市公所抗議
02/17 12:47, 20F

02/17 19:47, , 21F
幫推 反應過度
02/17 19:47, 21F

02/17 23:22, , 22F
M大直接向市公所抗議吧,噓原PO很沒意義,又不是他命名的
02/17 23:22, 22F

02/18 00:02, , 23F
幫推~ 大家心平氣和的說咩
02/18 00:02, 23F

02/18 00:20, , 24F
對嘛~心平氣和咩~
02/18 00:20, 24F

02/18 09:57, , 25F
幫推 反應過度
02/18 09:57, 25F

02/21 14:17, , 26F
幫推 要抗議應該去公所抗議
02/21 14:17, 26F

02/25 02:01, , 27F
幫推 沒必要為了這點事就在那邊發火
02/25 02:01, 27F

02/25 10:58, , 28F
無聊 玩什麼文字遊戲
02/25 10:58, 28F
文章代碼(AID): #17iO49rw (ShuangHe)
文章代碼(AID): #17iO49rw (ShuangHe)