Re: [玩樂] 桃園萬聖節活動

看板Taipei (台北)作者 (bucolic)時間1年前 (2023/10/30 07:33), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《castlabell (HAPPY)》之銘言: : https://youtu.be/POjoBrzL8wM?si=GPUSs9wbvFrnr5mq
: 桃園萬聖節活動 : 參考一下去年 : ----- : Sent from JPTT on my iPhone 講錯了?「萬聖節」其實不是Halloween https://www.eisland.com.tw/Main.php?stat=a_rZcvWxI 「萬聖節」的英文不叫Halloween 許多人習慣把Halloween稱為「萬聖節」,但這是有待商榷的,因為追本溯源,Halloween 指的其實是「萬聖節前夕」。萬聖節是All Saints’ Day (字面「所有聖徒之日」),是 11月1日的一個基督教的節日 怎麼說呢?就詞源而論,Halloween的前一半是hallow (與holy「神聖的」同源),本指「 聖人;聖徒」,然而此義現在已經少見。倒是hallow作為動詞用的過去分詞hallowed,現 在還能以形容詞之姿散見各處,意為「神聖的;受尊崇的」。 Halloween的後一半是een,其中也藏有玄機。此乃e’en省掉撇號的結果,而e’en又是 even之略(字母v省略,在原處加撇號),本指「夜晚」。是故,Halloween原拼為Hallowe ’en,讀 [æləin] 或 [ɑləin]。 -- https://www.taigi-domiso.com/ https://reurl.cc/DAQjjE -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.30.191.71 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Taipei/M.1698622382.A.E86.html
文章代碼(AID): #1bFkkkw6 (Taipei)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1bFkkkw6 (Taipei)