澎湖旅遊標示採取中英文對照指引

看板PH-sea (澎湖)作者 (崩解邊緣)時間20年前 (2005/02/28 13:22), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
澎湖時報 「中英雙語」看得見一路行來多留意 [2005/02/28]  如果你稍有留意,你會發現澎湖國家風景區各遊憩景點的道號指標牌、標示牌、解 說牌及警告牌等都是中英文雙語,甚至你到各遊客服務中心去參觀,櫃台的旅遊資訊 也都提供了雙語的資料,如果你沒發現,那下次你在路上或到了遊客服務中心可以特 別再留意一下哦!  澎館處陳阿賓處長表示,澎館處依據挑戰2008國家發展重點計劃一觀光客倍增 計劃朝澎湖邁向國際化,已陸續建置完成各項雙語化作業及設施,目前澎湖國家風景 區遊憩區指標系統已完成大型指標就有三十二座:接著是標示牌、警告牌及解說牌設 施不勝枚舉,不僅大汰換老舊不合時宜的牌誌,以製作美觀實用的設施更替,同時也 一併加入雙語標示,不只要國人看得懂也要外國人能了解,而依據交通部觀光局所統 一設計之旅遊服務中心形象識別標誌,澎館處也已於北海、南海及本島三大旅遊系統 六個遊客服務中心建置完成提供服務,不僅與台灣本島更與國際接軌,蒞澎的遊客只 要見到識別標誌就能獲得豊富旅遊資訊,相信對服務品質的提昇有極大助益:另外, 為外國旅客也能接受貼心的旅遊服務,澎館處每年都招聘外語解說人員派駐於馬公機 場及澎館處本部澎湖遊客中心,不管你說的是國語、台語、英語、日語,攏總會通。  目前澎管處刻正進一步建置澎湖各地遊憩區入口地名牌,以耐久永續石村造景,例 如西嶼赤馬五孔頂就以「澎湖國家風景區」「五孔頂」「WukongDing」之簡潔落款方 式標示,除了讓中外遊客確認所在位址,亦能與週遭自然環境融合,增加美化甚或提 供‘到此一遊‘的留影作用。在春假期間,五孔頂亦已形成一處新的景點,返鄉鄉親 及本地鄉親絡繹不絕,登高望遠,風光儘收眼簾,馬公市景一攬無遺,心曠神怡。  陳處長表示澎管處仍一貫秉持將澎湖國家風景區營造為「碧海藍天、自然悠閒、海 上渡假樂園」願景,不只是針對國內遊客,更為邁向國際化持續作準備,朝建構完善 且優質親切的旅遊環境繼續努力。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.66.86.220
文章代碼(AID): #128ggJPO (PH-sea)
文章代碼(AID): #128ggJPO (PH-sea)