[情報] 捷運淡水站英譯正式更名為「Tamsui」

看板TamShui (淡水)作者 (肯夫)時間14年前 (2011/08/06 17:43), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 MRT 看板 #1EDMBZPR ] 作者: kenf (肯夫) 看板: MRT 標題: [情報] 淡水站英譯正式更名為「Tamsui」 時間: Sun Jul 31 22:12:49 2011 最近發現淡水站英譯Tamsui補丁 捷運局正式核准更名!! 捷運公司: 併入新莊線通車時一併完成更名 (預計2012年3月) 包含全線路網圖、票價圖、軌道側牆營運路線圖、當站站名、各站出入口的服務時間表、 資訊圖及燈箱、摺頁…等 需全面更換 淡水正式以Tamsui作為唯一的英文名稱 (比照Taipei, Keelung, Kinmen) 路線圖 http://imageshack.us/photo/my-images/508/201107128.jpg/ 列車行駛區段 http://imageshack.us/photo/my-images/819/201107129.jpg/ 票價圖 http://imageshack.us/photo/my-images/88/201107127.jpg/ 這次捷運淡水站的英譯更名很關鍵 國內外觀光客一直視其為英譯標準 無論前淡水鎮公所怎麼宣傳Tamsui 就是抵擋不了Danshui的入侵 現在尚有公路總局路牌(省道)需要更正 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.16.21

07/31 22:14,
捷運行先呢?
07/31 22:14

07/31 22:26,
行先這比較簡單 程式修改一下即可 真正麻煩的是燈箱
07/31 22:26

07/31 22:26,
燈箱可是不能用補丁處理 必須整張更換
07/31 22:26

07/31 22:27,
折頁也是須重新印刷
07/31 22:27

07/31 22:28,
我怎記得我國中念的英文課本淡水的淡是發TAM的音?
07/31 22:28

07/31 22:34,
威妥瑪、通用、漢語
07/31 22:34

07/31 22:34,
國中課本早先一直都是沿用韋氏拼音
07/31 22:34

07/31 22:35,
如果說Danshui是入侵?那Danshuei要怎麼說XD
07/31 22:35

07/31 22:36,
省道路牌從2003起到2009全部都是掛Danshuei
07/31 22:36

07/31 22:40,
觀光客以捷運為大宗 對外宣傳Danshuei還是被Danshui打敗
07/31 22:40

07/31 22:41,
所以我不認為有什麼入侵的問題,只是音譯標準修改罷了
07/31 22:41

07/31 22:42,
台北縣政府早在2003就制定Tamsui為淡水音譯標準
07/31 22:42

07/31 22:42,
內政部也沒配合,2003~2009維持Danshuei,2009~2011改為
07/31 22:42

07/31 22:43,
Danshui,今年總算從善如流確定為Tamsui
07/31 22:43

07/31 23:39,
需要整張更換或重印的 等下次通車再一起換就行?
07/31 23:39

07/31 23:40,
像是東門站通車一定會改圖 就會順便改了吧?
07/31 23:40

07/31 23:42,
又要改圖了....(淚
07/31 23:42

07/31 23:44,
樓上拍拍
07/31 23:44

08/01 00:58,
有更新系列已改 請見http://ppt.cc/_(Kp
08/01 00:58
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.11.187

08/19 14:16, , 1F
10多年前我國小時的鄉土教學教的是Tamsui
08/19 14:16, 1F
文章代碼(AID): #1EFGoxrg (TamShui)
文章代碼(AID): #1EFGoxrg (TamShui)