Re: 北捷已經決定讓巨蛋有台語和客語的播音了已回收

看板Kaohsiung (高雄)作者 (相宇玄)時間11年前 (2015/01/18 01:25), 編輯推噓7(7025)
留言32則, 10人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
這是對一個語言的尊重 本來臺語和客語就可以文讀和白讀 就是基本上每個文字都有其可以正確唸出來的讀音 大家有沒有記得 在國高中的時候,國文科如果遇到絕句或者律詩時 老師會教導我們,如果會臺語或者客語的可以用這兩種語言去記住平仄 每個字都有其讀法 優雅的古詩都可以用這種方式一個字一個字念出來 沒有道理二十世紀的外來語不行 而已高捷來說,都會、加工區、公園等都是外來語 這些早一些來的外來語可以,為什麼晚來的外來語不行 很高興後來的北捷首先要改回正確的讀法 而高雄市相對臺北市而言,本土色彩濃厚一些 但卻對這個方面極為不尊重 不只巨蛋站 在左營、高雄車站、美麗島等站也有問題 就是轉乘沒有臺語和客語 然後日語的高雄應該要念TAKAO才對 希望也能一併處理好啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.91.131 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Kaohsiung/M.1421515526.A.BD6.html

01/18 01:33, , 1F
如果高捷方面沒有錢,可以去找南臺灣客運,它的語音
01/18 01:33, 1F

01/18 01:34, , 2F
報站是我聽過高雄市公車最棒的,跟他們要音檔回去設
01/18 01:34, 2F

01/18 01:34, , 3F
定系統
01/18 01:34, 3F

01/18 01:37, , 4F
推 希望高捷只是因為沒經費才沒改...
01/18 01:37, 4F

01/18 01:42, , 5F
台灣的高雄已經跟日本的高雄不同了
01/18 01:42, 5F

01/18 01:43, , 6F
日文維基百科是寫カオシュン 日文維基字典是寫
01/18 01:43, 6F

01/18 01:43, , 7F
かおしゅ
01/18 01:43, 7F

01/18 01:43, , 8F
01/18 01:43, 8F

01/18 01:43, , 9F
我在高雄在地讀日文系,學校教我們的高雄讀法是
01/18 01:43, 9F

01/18 01:44, , 10F
TAKAO,因為是來自於日文的念法,只是重音和位於京
01/18 01:44, 10F

01/18 01:44, , 11F
都的高雄有所不同而已
01/18 01:44, 11F

01/18 01:46, , 12F
所以搭捷運經過高雄車站聽到那個照國語字音念的日語
01/18 01:46, 12F

01/18 01:46, , 13F
,都會不禁皺眉XD
01/18 01:46, 13F

01/18 01:48, , 14F
說到維基,把日文漢字音たかおし擺首位呢
01/18 01:48, 14F

01/18 02:12, , 15F
其實就像小叮噹改念哆啦A夢,應該是外地人要尊重
01/18 02:12, 15F

01/18 02:17, , 16F
就像荷蘭如果當地中文播音是尼德蘭
01/18 02:17, 16F

01/18 02:23, , 17F
不過如果去日本高雄,他們的中文播報也不會堅持日音
01/18 02:23, 17F

01/18 02:23, , 18F
這麼一來好像又應該要改比較好
01/18 02:23, 18F
xiechun:轉錄至看板 TW-language 01/18 03:05 Chengheong:轉錄至看板 MRT 01/18 03:07

01/18 03:36, , 19F
推 本來就可以念
01/18 03:36, 19F

01/18 07:33, , 20F
為什麼沒有阿美族語?
01/18 07:33, 20F

01/18 08:20, , 21F
高捷該用平埔族馬卡道語(如:打狗 Takau) 但該語已
01/18 08:20, 21F

01/18 08:20, , 22F
經....
01/18 08:20, 22F

01/18 11:09, , 23F
我一直想問 "打狗"(原住民語) 跟 たかお(日語) 這
01/18 11:09, 23F

01/18 11:09, , 24F
兩個高雄非中文的念法有沒有關係? 音很相近
01/18 11:09, 24F

01/18 11:09, , 25F
有說誰影響誰嗎?
01/18 11:09, 25F

01/18 11:17, , 26F
就是日本人來這個地方,聽到打狗的音很近似日語的高
01/18 11:17, 26F

01/18 11:18, , 27F
雄,之後才念作高雄(たかお)的
01/18 11:18, 27F

01/18 11:19, , 28F
就是打狗影響日本人來給我們的城市起了這個名字
01/18 11:19, 28F

01/18 19:43, , 29F
日本當時是根據打狗發音來取新名的
01/18 19:43, 29F

01/18 20:18, , 30F
是日本當時覺得打狗二字不雅 於是改以高雄命名
01/18 20:18, 30F

01/18 20:19, , 31F
因為日文發音類似
01/18 20:19, 31F

01/19 14:36, , 32F
感謝!
01/19 14:36, 32F
文章代碼(AID): #1Kkfi6lM (Kaohsiung)
文章代碼(AID): #1Kkfi6lM (Kaohsiung)