Re: 未遇風颱幸運七人澎湖島之旅(三:澎湖的老人)
哈哈
不過說真的
在澎湖要問路
市區可以問到年輕一輩的澎湖人倒還好
到了郊區要跟鄉下的阿伯阿罵問路
有時候真的會雞同鴨講
除了一些台語上的差別以外
例如:"你要去那裡" 陸莫庫兜幾
一些地名的說法 老一輩的人還是沿用許多古老的地名
不是正式的官方地名
例如:山水 當地人叫做豬母水
西文 當地人叫做暗澳
鎖港 當地人叫做松港
重光 當地人叫做後窟潭
平添了問路上溝通過程的樂趣
:)
※ 引述《jbtbj (bj)》之銘言:
: 澎湖,應該跟台灣的離島以及鄉村地區一樣有青壯年人口外移的問題
: 除了馬公市區可以見到一大堆年輕人(大部分是觀光客)以外
: 當車子奔馳在澎湖各處,最常見到的不是老人就是小孩
: 這次旅行的第二天早上我們一行人衝上204準備前往奎壁山踏浪
: 走到一個小村莊路口猶豫著該向左還是向右時
: 看到路邊一位阿伯坐在自備的椅子上也正看著我們
: 我跟高中老師立即上前向阿伯問路
: 一時不知道奎壁山的台語究竟應該如何發音
: 阿伯搞不清楚我們要去哪裡
: 但他還是非常熱情地一直跟我們講話
: 我:阿伯,我們要去"蝦咪"壁山啦,要怎麼走?
: 阿伯:蛤?你們要去哪裡啊?
: 我:"蝦咪"壁山啦
: 阿伯:????
: 我只好拿出飯店供應的簡陋地圖,沒想到上面沒有標示奎壁山
: 不小心指到果葉,正想說明我們早上剛去過這裡
: 阿伯以為我們要去果葉,就開始巴拉巴拉的講
: 我們:阿北,不是,不是啦
: 阿伯才停住
: 後來又不小心指到青螺,想問現在是不是在這附近
: 阿伯:是啦是啦,就在附近,阿你洗青螺郎喔?
: 我:阿北,挖哪洗青螺郎,我丟哉壓安那走了啊~~~
: 後來阿伯總算了解我們的目的地是奎壁山
: 我們也才知道奎壁山的台語發音是"姑ㄆ一ㄚˋ"山
: (後來聽一起踏浪的人說指這山像烏龜一樣的趴著之意)
: 阿伯開始用力地詳解應該要怎麼走
: 將當地的路形地標都講的非常清楚仔細
: 但可惜我們有點誤會他的意思
: 所以大家車子一上路就轉錯了彎,一看不對又退出來時
: 從後照鏡竟見到阿伯正拐著不太方便的腳在後方追趕
: 阿伯:走錯了走錯了啊,我剛看你們彎進去,哎呀,走錯了啊
: 我的腳不太方便,沒辦法追到你們啊...幸好你們又彎出來了
: 我們:阿伯真是歹勢,
: 我們還納悶說奎壁山旁邊的廟怎麼轉個彎就到了咧
: 阿伯:唉唷,那是我們村裡的廟啦,不是奎壁山的廟啦
: 也是喔,怎麼可能一分鐘就到,我們是白痴。
: 阿伯當然又用力地描述了路線
: 然後目送我們離去
: 我跟高中老師都同意
: 今天或許是阿伯這陣子以來生活中最刺激的事情
: 一群腦殘少年人不識路害他運動量激增
: 真是不好意思啊,阿伯
: (續)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.9.201
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
PH-sea 近期熱門文章
PTT台灣在地區 即時熱門文章