[資訊] 潮州英文5拼法 在地人也傻眼

看板PingTung (屏東)作者 (股溝)時間10年前 (2014/09/03 17:51), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
〔自由時報記者邱芷柔/潮州報導〕 潮州鎮網友在網路上分享鎮內各單位使用「潮州」的英文拼法, 結果竟然發現有五種不同拼法,連在地人也「霧煞煞」。 網友從潮州鎮各單位網站上整理出潮州的拼法,包括漢語拼音、羅馬拼音、 通用拼音及混合版本的拼音, 潮州國小使用「Chau Chou」 潮州國中使用「Chao Jhou」、 潮州高中使用「Chao Chou」、 潮州鎮公所使用「Chau Jou」、 潮州車站使用「Chao Zhou」。 公所將行文各機關 採一致拼法 各種拼法引起網友熱烈討論,有網友說「我們到底住在哪裡呀? 竟然沒有一個一樣的!」有網友也指「足見台灣政府的不統合, 這對外國人來說,會有點小麻煩。」 潮州鎮公所行政課課員丁信亨回應,中央現行推動的標準拼法為漢語拼音, 目前潮州車站、鎮公所及鎮內道路指標使用的拼音也都是 使用漢語拼音「Chao Zhou」,鎮公所官網將於九月一日起更新。 丁信亨也指出,鎮長洪明江相當關心民眾反映,目前公所及台鐵使用的拼法皆一致, 未來將行文各機關,建議大家使用同樣的拼法,不讓標誌成為觀光發展的阻礙。 https://tw.news.yahoo.com/%E6%BD%AE%E5%B7%9E%E8%8B%B1%E6%96%875%E6%8B%BC%E6%B3%95-%E5%9C%A8%E5%9C%B0%E4%BA%BA%E4%B9%9F%E5%82%BB%E7%9C%BC-221137796.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.178.192 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/PingTung/M.1409737871.A.297.html

11/29 08:42, , 1F
省潮用的比較常看到w
11/29 08:42, 1F
文章代碼(AID): #1K1kIFAN (PingTung)
文章代碼(AID): #1K1kIFAN (PingTung)