Re: [閒聊] 健忘的自由時報

看板TamShui (淡水)作者 (暖暖的鵝絨被)時間14年前 (2011/07/09 22:18), 編輯推噓2(2011)
留言13則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 politics 看板 #1E60-lR- ] 作者: loveseeker (暖暖的鵝絨被) 看板: politics 標題: Re: [閒聊] 健忘的自由時報 時間: Sat Jul 9 16:22:04 2011 http://hotnews.nsysu.edu.tw/news-all/name-english.htm 這是中山大學還留存著的「地名譯寫原則」 中華民國九十二年六月三十日台內地字第09200737901號令發布 中華民國九十二年十二月三十日台內地字第0920062995號令修正發布 很遺憾的 當年台北縣政府的建議完全沒被採納 陳水扁政府核定的「淡水」就是「Danshuei」 「鹿港」就是「Lugang」 完全沒有尊重歷史 凡走過必留下痕跡 民進黨對歷史地名幹過什麼事 也別想推給國民黨背黑鍋~~~ ※ 引述《kevinjl (無神論者-無神得自由)》之銘言: : ※ 引述《loveseeker (暖暖的鵝絨被)》之銘言: : : http://www.libertytimes.com.tw/2011/new/jun/28/today-life5.htm : : 自由時報今年 6月28日的一篇新聞 : : 主旨是淡水、鹿港恢復舊譯名 : : 標題寫「淡水、鹿港不愛漢語拼音」 : : 內容分段標題寫「淡水 在馬偕之前就稱Tamsui」、「鹿港 改Lugang好像歷史中斷」 : : 卻完全沒有提到這兩地的歷史慣用名 : : 是在2002年由陳水扁政府強迫全國使用「通用拼音」時被硬改掉的 : : 刻意製造了一種「馬英九用漢語拼音強迫兩地改譯名」的形象 : : 刻意掩蓋住「國民黨政府尊重地方歷史、恢復被前政府硬改的原譯名」的真象 : http://0rz.tw/LWzDi : 新聞日期: 2003/05/07 發佈單位: 交通局 發佈類別: 新聞 : 「臺北縣轄地名路名英文統一譯寫標準」公佈使用及其重點 : 詳細新聞內容 : 臺北縣政府各部門現正積極進行指標雙語化各項工程,由於縣境內道路地名路名牌面 : 之設置管理單位,包含了交通部公路總局、各鄉鎮市公所與台北縣政府各單位,縣府 : 於近日主動邀集各單位討論統一譯寫標準,公布「臺北縣轄地名路名英文統一譯寫標 : 準」,屆時北縣轄內各公務單位譯寫地名路名時將有統一規則,民眾與外籍人士不再 : 會對相同的地名,卻有各種不同的英文翻譯產生疑惑了,相關資料可自本府交通局網 : 頁下載。 : 臺北縣政府交通局表示,譯寫標準中的內容重點,除了遵照中央頒定的通用拼音相關 : 譯寫原則外,還建議了淡水鎮採用歷史上的固有拼音Tamsui;並且也規 : 範長英文的表示格式,如左岸(Zou-an)、挖子尾(Wazihwei)與十八王公(Shihba : Wanggong),以及常用設施的譯寫方式,如公所(Hall)、大道(Blvd.)等,以便民 : 眾辨認。 : 臺北縣政府交通局歐連發局長表示,現階段各單位顧慮一次更換所有指示標誌需要大量經 : 費,縣府財政資源並無法一次負擔。故縣政府計畫採取逐年編列預算汰換的方式更新舊有 : 拼音方式,並且會優先針對重要道路設施分批進行更換,為減輕過渡期的不便,縣政府相 : 關單位均會加強教育宣導工作,使縣轄指示系統順利與國際接軌。 : 聯絡單位:交通局 : 聯絡人:交通管制工程課黃課長國忠、朱建全 : 聯絡電話:02-29603456轉6857 -- ㄧ○︿ \ √ ﹀.......GO!GO!GO! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.81.244

07/09 16:54,
這是沒用的.. 只要媒體24小時強力放送洗下去
07/09 16:54

07/09 16:55,
, 國民黨這個黑鍋又是背定了 ~~
07/09 16:55

07/09 19:54,
拜託...人民只會選擇自己相信的看,
07/09 19:54

07/09 19:54,
沒這麼蠢
07/09 19:54

07/09 19:54,
藍色的相信藍色媒體,綠色的相信綠
07/09 19:54

07/09 19:55,
色媒體,中間選民不知道相信哪一個媒
07/09 19:55

07/09 19:55,
體,台灣就是這樣,所以隨便啦
07/09 19:55

07/09 20:58,
我覺得這個發音反而是對的。
07/09 20:58

07/09 20:58,
淡用D來發有什麼錯嗎?請教一下。
07/09 20:58

07/09 21:19,
自由時報: 淡水、鹿港不愛漢語拼音
07/09 21:19
--      I've been missing you       After missing you. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.81.244

07/10 00:31, , 1F
陳水扁時代Danshuei,馬上台Danshui,現在要改成Tamsui。
07/10 00:31, 1F

07/10 00:31, , 2F
所以你要表達什麼,看無。
07/10 00:31, 2F

07/10 00:45, , 3F
兩黨一樣爛 淡水捷運站的淡水就不知道是誰改的..........
07/10 00:45, 3F

07/10 06:55, , 4F
然後呢 又不是只有淡水 很多捷運站都改了 ex.竹圍 忠義
07/10 06:55, 4F

07/10 06:57, , 5F
有注意過嗎 怎不去罵台灣還有很多地方的英譯是更可笑的
07/10 06:57, 5F

07/10 07:02, , 6F
現在新北市的英文 市政府和郵局給的答案都不一樣 填資料
07/10 07:02, 6F

07/10 07:03, , 7F
填資料就有困擾了
07/10 07:03, 7F

07/10 10:53, , 8F
強迫使用通用拼音真的很無腦 全世界沒有人用 根本不通用
07/10 10:53, 8F

07/10 11:06, , 9F
喔喔,該不會又有要用漢語拼音去跟世(ㄓㄨㄥ)界(ㄍㄨㄛˊ)
07/10 11:06, 9F

07/10 11:06, , 10F
接軌的吧。我就一直覺得很奇怪,想靠中國就靠,遮遮掩掩的
07/10 11:06, 10F

07/10 11:07, , 11F
扯些有的沒的,幹啥啊。
07/10 11:07, 11F

07/10 11:29, , 12F
政治感想文,退散
07/10 11:29, 12F

07/11 21:32, , 13F
介壽路怎麼不改回來!
07/11 21:32, 13F
文章代碼(AID): #1E66CPvD (TamShui)
文章代碼(AID): #1E66CPvD (TamShui)