Re: [心得] 古老石

看板PH-sea (澎湖)作者 (smilelong)時間17年前 (2008/10/17 00:55), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
基本上 這兩個字是沒問題的 在以下的網站就查的到喔 http://www.cns11643.gov.tw/web/index.jsp 世界上的任何的字本來就是不斷的產生 就英文字典來說 每年都要更新版本 因為都會有產生新的字 所以 憑空創造並不等於有問題喔 就算七桃人是後人弄出來的 只要可以用就可以啦~難道說就是有問題?? people mountain people sea 人山人海 這個大家都聽過吧 各位會覺得很扯嗎? 那我要告訴各位 這個句子已經是正式的用語 你跟外國人這樣說也是可以的 所以結論就是 這兩個的寫法跟用法是沒問題的喔 作者 ohsunshiny (oh餓了開始幹譙) 看板 PH-sea 標題 Re: [心得] 古老石 時間 Fri Oct 17 00:36:16 2008 ─────────────────────────────────────── :我提出一個合理的懷疑 "石老""石古"石的寫法可能是有問題的 而且是大有問題 :首先我在最基礎的說文解字和廣韻裡頭是找不到這兩個字的 :接著上教育部異體字網站也找不到這兩個字 :這兩個字的出現 本身就是有問題的 就像"七逃人"被造出的字那樣 :所以我合理的懷疑這兩個字是後人自己憑空創造出來的字 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.233.68 ※ 編輯: smilelong 來自: 123.192.233.68 (10/17 00:56)

10/17 17:39, , 1F
不好意思 是 see 還是 sea? 謝謝~
10/17 17:39, 1F
※ 編輯: smilelong 來自: 219.91.97.28 (10/17 17:49)

10/17 17:49, , 2F
感謝~已經修正
10/17 17:49, 2F

10/21 00:25, , 3F
people mountain people sea 已經在國外流通了嗎?怎看出?
10/21 00:25, 3F
文章代碼(AID): #18zt7yyn (PH-sea)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18zt7yyn (PH-sea)