[閒聊] 台東這個名稱

看板Taitung (台東)作者 (大風歌)時間14年前 (2012/01/05 17:43), 編輯推噓4(4024)
留言28則, 3人參與, 最新討論串1/1
今天有新聞 東京血案 2台女學生身亡 http://news.chinatimes.com/focus/501010297/112012010501013.html 發生地點在在東京台東區 好像有人誤認咱們的「台東」是日本人取的,這是錯的! 台東這個名稱緣自台東直隸州 台東直隸州為清治時期台灣正式建省,台東正式置州之後台東、花蓮地區的總稱,即原 卑南廳改設。 現代中國著名學者胡適之父胡傳擔任過台東直隸州知州,今台東舊火車站及池上車站前, 仍有以其字號為紀念的「鐵花路」。 -- 捷運新莊線原址曾有的一段輝煌歷史 http://talin5814.web.fc2.com/iwe_load/qing_railroad/HsinChuang.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.143.106

01/05 18:41, , 1F
這是常識吧@@
01/05 18:41, 1F

01/05 18:54, , 2F
有些看起來像日本人取名的其實也不是,譬如關山
01/05 18:54, 2F

01/05 18:55, , 3F
池上恐怕也不是(大陂池之上),鹿野似乎沒定論(各種說法)
01/05 18:55, 3F
池上舊稱新開園

01/05 18:56, , 4F
成功和東河都是國民政府取的,長濱是日本人取名
01/05 18:56, 4F

01/05 18:57, , 5F
太麻里、金崙、大武都是日本人定的漢字
01/05 18:57, 5F

01/05 18:58, , 6F
然後關山在日本統治時稱里壟
01/05 18:58, 6F

01/05 18:59, , 7F
初鹿和太麻里一樣,不過選字選日本人喜歡的,知本我忘了XD
01/05 18:59, 7F

01/05 19:01, , 8F
知本是卡地布?
01/05 19:01, 8F

01/05 19:01, , 9F
定漢字: 原民語->閩南語->日語音讀(改漢字)
01/05 19:01, 9F

01/05 19:02, , 10F
例如香蘭,原稱猴子蘭(音譯),日本改稱香蘭(Kao-ran)
01/05 19:02, 10F

01/05 19:07, , 11F
補充: 也有日語訓讀和音讀訓讀混合,香蘭是後者
01/05 19:07, 11F
※ 編輯: cora1114 來自: 219.68.143.106 (01/05 19:19)

01/05 21:06, , 12F
池上雖有舊稱,但取名者卻無法確定,不過至少可以確定不是
01/05 21:06, 12F

01/05 21:07, , 13F
憑空生出來,因為有合理的解釋。日本人取名字的方式很多
01/05 21:07, 13F

01/05 21:07, , 14F
所謂的"日本地名"要如何定義其實很困難
01/05 21:07, 14F

01/05 21:09, , 15F
像是大武、瀧(瀧溪)、大竹、金崙、初鹿、香蘭其實是同來源
01/05 21:09, 15F

01/05 21:09, , 16F
都是原民語->閩南語->日語,原本地名的漢字完全不同
01/05 21:09, 16F

01/05 21:10, , 17F
可是初鹿是日本常見的詞,大武之類卻不是(只是音譯)
01/05 21:10, 17F

01/05 21:12, , 18F
若以日本文化觀點,初鹿很像是日本地名,可是其實是北絲鬪
01/05 21:12, 18F

01/05 21:12, , 19F
三個字轉來轉去轉出來的(初鹿是日語訓讀)。
01/05 21:12, 19F

01/05 21:19, , 20F
另外雖然沒證據,但多良、土坂等應該也是相同的
01/05 21:19, 20F

01/05 21:20, , 21F
如果把這種和日人有關的都納入,那台東有非常多這類地名
01/05 21:20, 21F

01/05 21:21, , 22F
如果只限憑空生出,明顯附會的話,很確定的就只有長濱
01/05 21:21, 22F

01/05 21:24, , 23F
如果是以日本常見來說,那就會有"關山問題"
01/05 21:24, 23F

01/05 21:27, , 24F
還有,像是彰化的田中原本是田中央,這也是日本人改的
01/05 21:27, 24F

01/05 21:27, , 25F
這種的算不算日式地名呢,只差一個字XD
01/05 21:27, 25F

01/05 21:31, , 26F
另外台東市的豐字輩似乎也不是日人留下,儘管很像日本地名
01/05 21:31, 26F

01/05 21:32, , 27F
花蓮的平和完全是日文"和平"的寫法,可是其實是國民政府改
01/05 21:32, 27F

01/05 21:32, , 28F
地名的來由很複雜,尤其在花東
01/05 21:32, 28F
文章代碼(AID): #1F1N2_Hi (Taitung)
文章代碼(AID): #1F1N2_Hi (Taitung)